How can we help?

+44 (0)1252 730 014
hello@surreytranslation.co.uk

I would like...

A callbackGeneral information by emailQuote to translate documentAttach file(s)

+44 (0)1252 730 014
hello@surreytranslation.co.uk

I Would Like...

A callbackGeneral information by emailQuote to translate attached document into

Blog

 

Celebrating 10 years at Surrey Translation Bureau

    Our Head of Translation Operations, Hannah Stacey, has just reached a fantastic milestone at Surrey Translation Bureau, having been at the company for 10 years! With August being Women in Translation month, we take this opportunity to ask her about her career growth, her thoughts on industry changes and if she had any secrets for … Continue reading Celebrating 10 years at Surrey Translation Bureau


 

A-level results and Brexit: Au revoir to French, but hola to everyone

  Yesterday’s A-level results showed that Spanish has overtaken French as the most popular language studied at A-level for the first time, while the number of students taking German and French has fallen by 41 and 36 percent respectively. With Brexit looming in two months’ time, there are question marks over the UK and its … Continue reading A-level results and Brexit: Au revoir to French, but hola to everyone



 

The tennis lingo!

  The Wimbledon tennis tournament is nearing its climax and this year’s tournament has given us a couple of interesting neologisms – ‘Murrena’ and ‘Serandy’ anyone?   As we wait for these to be added to the official vocabulary, let’s have a look at how this game with French origins captured the essence of so … Continue reading The tennis lingo!


 

Being a freelance translator with Parkinson’s

  I first joined Surrey Translation Bureau (STB) in September 2007. I was thrilled to officially enter the translation industry after graduating with my MA in Applied Translation Studies and quickly felt at home with the in-house team of linguists at STB. I stayed for three years before moving on to work in the city … Continue reading Being a freelance translator with Parkinson’s


 

The need for professional translation of legal documents

  Perhaps one of the most famous examples of why the translation of legal documents needs to be accurate is the Treaty of Waitangi. In 1840, the British government made a deal with the Maori chiefs in New Zealand; however, both sides were signing different versions of the treaty. In the English version, the Maori … Continue reading The need for professional translation of legal documents



 

Surrey Translation Bureau at the ITI Conference 2019

  The ITI conference, the biennial flagship event of the Institute of Translation and Interpreting, was held in Sheffield in early May this year. The venue was the elegant Cutlers’ Hall, providing a lovely setting for the dozens of talks on offer to the nearly 400 conference attendees, including five Surrey Translation Bureau staff members. … Continue reading Surrey Translation Bureau at the ITI Conference 2019


 

Surrey Translation Bureau wins another award!

  Surrey Translation Bureau (STB) has once again received the prestigious Corporate Member Award from the Institute of Translation and Interpreting (ITI).   The company was named joint winner, alongside Anja Jones Translations, at the Institute’s international conference and gala dinner in Sheffield on 10 May.     The Institute of Translation and Interpreting is … Continue reading Surrey Translation Bureau wins another award!