Translation is a key process for any company that wants to ‘go global’ and those in the food and drink industry are no exception. The value of British food and drink exports continues to rise year on year and, according to the Food and Drink Federation (FDF), 2016 export figures were in excess of … Continue reading “Food” for thought – consider translation when exporting
There’s an adage that says the words we use only make up seven per cent of communication and occasionally I think there’s something in it, especially when I’m at the theatre. Millions of us study Shakespeare at school – whether we like it or not – and, by the time we leave, we can … Continue reading Speaking louder than words: theatre and translation
For many in the industry, the Association of Translation Companies (ATC) language summit is a highlight in the calendar and, needless to say, this year was no different. The summit provides an excellent opportunity for translation companies to get the lowdown on the latest and greatest technological trends, as well as recognising those … Continue reading STOP PRESS! Surrey Translation Bureau has won the Project Management Team of the Year award!
Our Sales and Marketing Manager Marya Jabeen recently gave a talk about digital content marketing at the Association of Translation Companies (ATC) Language Summit held in London. The annual summit brings together language professionals from around the world to exchange industry knowledge, learn about the latest technology trends and get involved in … Continue reading Engaged in international B2B marketing? Let’s talk digital content!
With the Premier League celebrating its 25th anniversary this year and next year’s World Cup in Russia fast approaching, we here at Surrey Translation Bureau thought we would cast our linguistic eye over what Pelé referred to in his native Portuguese as ‘o jogo bonito’, or ‘the beautiful game’. Football, footy, footer, … Continue reading O jogo bonito – the beautiful game (of football)
Those of you who are fans of BBC’s Dragons’ Den, known by an array of different names across the world such as Die Höhle der Löwen in Germany and Shark Tank in the US, will be familiar with the format where contestants pitch their business ideas to several entrepreneurs. The contestants are then faced … Continue reading Patent translation – a patent-ial headache!
While studying for a Masters in Translation prepares you for a career in translation, completing an internship gives you invaluable experience in a professional context. Earlier this summer, I started a six-week internship at Surrey Translation Bureau. I thought I knew lots about being a translator and about good translation practice, but having completed … Continue reading Learning new skills at Surrey Translation Bureau- Hannah Minns
According to a review conducted by PwC, the market research industry has seen steady growth globally since 2012. The UK industry alone grew by 62% between 2012 and 2016. As such, with more organisations operating on a global scale, there has been a rapid rise in market research activities worldwide. Thorough market research … Continue reading Market Research: Where language matters!
In a previous blog post, we had a look at the dangers of using Google Translate for your documentation, and you don’t need to look very far to see examples of why this isn’t necessarily a great idea. However, the field of machine translation is much wider than this, and that is what we’ll … Continue reading Machine translation = Google Translate?
The ITI Conference was an extremely exciting event for the five members of the STB team who attended, not least because we were presented with the ITI award for the best corporate member at the gala dinner as part of the ITI Awards 2017! ITI Awards 2017 To be recognised by one of the industry’s … Continue reading ITI Conference 2017 – An in-house translator’s view