fbpx
Surrey Translation Bureau Logo

Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen

Wenn Sie Ihr Dokument maschinell in einer angemessenen Qualität übersetzen haben, können wir zwei Stufen der Nachbearbeitung anbieten:

Volle Nachbearbeitung, in der der bearbeitete Inhalt dem Niveau einer menschlichen Übersetzung entspricht.

Leichte Nachbearbeitung, in der der bearbeitete Inhalt verständlich ist, aber nicht dem Niveau einer menschlichen Übersetzung entspricht.

Beide Dienstleistungen schließen eine*n Sprachexpert*in (Nachbearbeiter*in) ein, der*die Texte unserer Kund*innen übersetzt. Unsere Nachbearbeiter*innen sind qualifizierte Übersetzer*innen. Dabei wählen wir stets die besten Übersetzer*innen für das jeweilige Thema aus.

Bitte beachten Sie, dass wir derzeit keine maschinellen Übersetzungen selbst anfertigen. Wir bieten diese Dienste nur an, wenn eine maschinelle Übersetzung von einer externen Quelle vorliegt.