Tag Archives: clients

Super Project Managers Assemble!

When our Senior Project Manager and Translator Alison announced that she was expecting a baby last year, I didn’t know at the time that this would also mark the birth of an exciting new opportunity for me. As a member of the in-house translation team since April 2014, with an MA in Literary Translation and ample previous experience of proofreading translations, I had always defined myself exclusively as a translator. I just couldn’t see myself working in any other role. However, after some deliberation and consultation with my colleagues, I soon came to realise that this didn’t mean I couldn’t add project management to my repertoire. In the end, I made the decision to join the project managers to cover Alison’s maternity leave, convinced that it could be nothing but a positive move, with plenty of benefits all around.

With 18 months of in-house translation experience under my belt, I was able to embark upon the challenge of becoming a project manager with a comprehensive understanding of the entire translation process. I know first-hand what it means to be a translator and bring with me key transferable skills that include scheduling work, juggling multiple projects and working to strict deadlines. My previous industry experience also puts me in a particularly strong position when it comes to communicating with clients, as well as our extensive team of freelance translators and the members of the in-house translation team. With my direct insight into the different roles within the industry, I am able to confidently and knowledgeably answer any questions clients or suppliers alike may have about each and every stage of the translation process and ensure that everything runs smoothly from start to finish.

The really wonderful thing about my new role is that I still manage to fit plenty of German to English translations around my busy project management schedule. I also devote a large chunk of my working day to quality assurance. This includes revising and editing translations to ensure they are of the highest standards. Many of my clients are based in Germany and Austria, so I make use of my linguistic skills further in client communications. I am always happy to answer clients’ questions in German, whether they come by phone or email. I can quickly respond to specific queries relating to translation content, whether these come from clients or fellow translators. Broadening my experience of the stages of the translation process has certainly helped me to become a better translator myself.

Six months later and the boundary between translator and project manager has become increasingly blurred for me. Ultimately, it has merged into one challenging and fulfilling job role. I wonder if I could change my job title to something along the lines of Super Project Manager Translator…

My personal journey to discovering this rewarding combination role was one completed in clearly defined stages. However, all of our project managers are actually trained linguists with Masters degrees in translation. We are always keen to personally translate many languages including Italian, Spanish, Swedish, Finnish (and of course German!). Or at least, that is when we find time in our busy working days. With an incredible 35 years of project management experience between us and an in-depth understanding of every aspect of the translation process, you can rest assured that your translation projects will be in safe hands with Surrey Translation Bureau’s project management team.

If you have any questions about the translation process, our team of Super Project Managers will be delighted to help and advise you. Why not email us today at hello@surreytranslation.co.uk or give us a call on +44 (0) 1252 733 999. We look forward to hearing from you!

Going Global – from the UK to the rest of the world

 

A picture of a globe, ready for going global

 

This December, Surrey Translation Bureau exhibited at Going Global 2015. Hosted by London Olympia, it was perfect for companies looking to expand internationally, export products or set up overseas operations.

This is one of the first exhibitions we have exhibited at as a company, especially on such a large scale. We prepared carefully in the months leading up to Going Global. Although we didn’t know exactly what to expect, we thoroughly enjoyed meeting new potential clients and talking to the other exhibitors.

Going Global took place alongside three other exhibitions; The Business Show, Business Startup and Techpreneur, in the impressive building that is London Olympia. The four exhibitions showcased a host of interesting businesses from start-ups who had designed innovative apps to larger companies such KPMG and Hewlett-Packard. It was great to have such large brands exhibiting alongside SMEs. Everyone was very friendly and keen to talk about their brand. It was the perfect atmosphere to network and meet new contacts!

The show was attended by about 33,000 visitors, which made for two extremely busy days. At the STB stand, we met many interesting contacts from wine exporters to logistics companies through to tech companies. Many visitors complemented our stand, which we’d decorated with the word ‘hello’ in multiple different languages. They were impressed to hear that we translate into most world languages. We thoroughly enjoyed talking to companies who were taking the first steps in expanding internationally. It was great to explain how they would go about requesting translations with us to help their business grow.

Over the two days, we ran a competition which gave our contacts the chance to win £200 worth of translations for their first order with Surrey Translation Bureau after exchanging business cards with us. This opportunity was taken up by many and was just about as popular as the purple STB-coloured chocolate éclairs we offered to visitors! Coming back with a stack of cards, we drew the winner earlier in the week. Airport2lodge was the name out of the hat – we look forward to delivering their first translation.

​As well as a vast array of exhibitors, there were some informative seminars. These were targeted at helping companies, particularly SMEs, to lay the foundations for expanding their business internationally. Speakers offered advice on entering markets such as Eastern Europe and BRICS (Brazil, China, India, Russia, South Africa). There were also talks on the importance of social media in helping customers to recognise your brand. It’s important to have the resources to maintain these networks, to answer customers’ questions and update clients on your company’s developments.

If you needed a reminder that the world is becoming ever more connected, Going Global was the perfect illustration. As many more companies enter international markets and businesses step up the number of countries they are operating in, the need to communicate with clients in their own language is increasing dramatically. We took a lot of requests for website translation when talking to visitors during the exhibition. A great way to reach clients is identifying certain countries where there is potential growth for your company.

After two very successful days at London Olympia, we packed up our stand and headed back to Farnham, delighted to have met so many businesses keen to expand internationally. We’re looking forward to quoting and preparing translation proposals for some of these new and diverse contacts.

Do you want to follow in the footsteps of the clients we met at the exhibition to help your company go global with translations? Contact hello@surreytranslation.co.uk today to request a no-obligation quote.