We run rigorous quality checks on every translation. If any potential errors are identified, these are amended by the original translator or an independent reviewer before delivery to the client. These checks include automated checks of spelling, grammar and formatting.
If the project has been completed using computer-assisted translation (CAT) software, we also check that the translator has maintained consistency with any previous translations and any client-approved terminology. If an optional editing or revision service has been ordered, then a second translator will review the whole document for accuracy, style and formatting.
ISO and memberships
Surrey Translation Bureau is independently certified to the general business quality standard BS EN ISO 9001:2015, the BS EN ISO 17100:2015 standard and the post-editing machine translation standard 18587:2017, both of which set out the requirements for the provision of quality services by translation service providers.
We are also a corporate member of the ITI (Institute of Translation and Interpreting), the UK’s independent professional association committed to promoting the highest standards in the translation profession. As a pro-active member we’ve given presentations and training for other ITI members, and have even judged awards! We are also members of Elia, a European not-for-profit trade association of language service companies.
Furthermore, as members of the Surrey and Hampshire Chambers of Commerce, we have the chance to meet other businesses in our area and understand their goals.
Confidentiality and GDPR
We understand any document sent to us for translation may contain sensitive commercial or personal information. As you would expect, we comply with strict confidentiality procedures in line with our ISO 17100:2015 certification, GDPR best practices and client-specific requirements.