fbpx
Surrey Translation Bureau Logo

Revisión

Después de la traducción, un segundo traductor revisa por completo la traducción, comparándola con el documento de origen, para asegurarse de que esta sea precisa, adecuada para la finalidad prevista y coherente, así como para garantizar que se haya utilizado la terminología apropiada.

El revisor lee en su totalidad tanto el documento de origen como la traducción.

Este servicio está diseñado para documentos que necesitan una traducción fiel y precisa del texto de origen, tales como licitaciones o documentos vinculantes desde el punto de vista legal, pues ofrece la seguridad añadida de que una segunda persona ha comprobado que la traducción refleja por completo el contenido y el propósito del original.