fbpx
Surrey Translation Bureau Logo

Posedición de traducción automática

Si ha traducido su texto automáticamente con una calidad adecuada, podemos ofrecerle dos niveles de posedición:

Posedición completa, que se define como contenido editado hasta que sea similar a una traducción humana.

Posedición simple, que se define como contenido editado para que sea comprensible, pero no similar a una traducción humana.

Ambos servicios implican que un lingüista (el poseditor) trabaje en el texto que debe traducirse del cliente. Nuestro poseditor es un traductor cualificado y siempre nos esforzamos por seleccionar al mejor para el campo de que se trate.

Tenga en cuenta que, en la actualidad, no disponemos de nuestros propios motores ni generamos nuestro propio contenido de traducción automática, por lo que solo ofrecemos estos servicios cuando el resultado de la traducción automática se nos proporciona desde una fuente externa.