Wie können wir Ihnen helfen?

+44 (0)1252 730 014
hello@surreytranslation.co.uk

Ich möchte ...

zurückgerufen werdenallgemeine Informationen per E-Mail erhaltenein Preisangebot für die Übersetzung eines Dokuments einholenDatei hochladen

+44 (0)1252 730 014
hello@surreytranslation.co.uk

Ich möchte ...

zurückgerufen werdenallgemeine Informationen per E-Mail erhaltenein Preisangebot für die Übersetzung eines Dokuments einholen

Das Team

Sowohl unsere Projektmanager als auch unsere Übersetzer vor Ort besitzen ein abgeschlossenes Fremdsprachenstudium und einen Masterabschluss im Gebiet Übersetzung, und alle unsere freiberuflichen Mitarbeiter werden vor einer Zusammenarbeit auf ihre Fähigkeiten getestet. So können Sie sich von Anfang an sicher sein, dass sich jemand mit Erfahrung und Expertise um Ihre Aufträge kümmert, und Qualität und Genauigkeit dabei an erster Stelle stehen.

Unsere Mitarbeiter sind zertifizierte Nutzer der SDL Trados-Übersetzungssoftware. Wir sind selbstverständlich gerne dazu bereit, auch mit der von Ihnen benutzten Software zu arbeiten.

George Cooke

Geschäftsführer und Finanzdirektor

George_CookeGeorge ist ein vereidigter Buchprüfer, Mitglied der ACCA (Verband für Rechnungslegung in Großbritannien) und besitzt sowohl Praxis- als auch Handelserfahrungen. Er hat einen Masterabschluss in Philosophie und Theologie von der University of Oxford. George ist der Sohn von John Cooke, dem Gründer des Unternehmens, und ist verantwortlich für die Leitung des Übersetzungsbüros und alle finanziellen Belange.

Hannah Stacey

Bereichsleiterin Übersetzung

Hannah ist verantwortlich für die Leitung der Übersetzer- und Projektmanagerteams und den täglichen Betriebsablauf, einschließlich Personalbeschaffung, Mitarbeiterschulung und der Einführung neuer Unternehmensmaßnahmen. Sie arbeitet seit August 2009 im Surrey Translation Bureau und ist seit Februar 2012 in ihrer derzeitigen Rolle als Bereichsleiterin tätig. Hannah besitzt umfangreiche Erfahrung in der Zusammenarbeit mit anderen Übersetzungsagenturen und kümmert sich sowohl um neue als auch bestehende Agenturpartner. Sie besitzt einen Masterabschluss in Übersetzung und Linguistik (Italienisch) von der University of Westminster und einen Bachelorabschluss in Französisch und Italienisch von der University of Kent. Hannah ist ein außerordentliches Mitglied des „Institute of Translation & Interpreting“ (Britisches Institut für Übersetzung und Dolmetschen).

Marya Jabeen

Vertriebs- und Marketingleiterin

Elmira_ThackerMarya arbeitet seit Mai 2016 im Surrey Translation Bureau und ist für den Vertrieb und das Marketing des Unternehmens zuständig, und kümmert sich außerdem um unsere Social Media-Profile. Marya besitzt einen Bachelor- und einen Masterabschluss in Medien und Kommunikation von der Jamia Millia Islamia University. Sie besitzt Erfahrungen im Vertrieb und Marketing, vor allem in Kommunikation, Öffentlichkeitsarbeit und Markenmanagement, hat mehr als vier Jahre bei Rosetta Stone gearbeitet, einem Unternehmen für Sprachlernprogramme. Außerdem spricht sie fließend Hindi und Urdu. Marya befindet sich derzeit im Mutterschaftsurlaub.

 

Elmira Thacker

Kundenbetreuerin

Elmira_ThackerElmira hat Management an der Ural Academy of Public Administration (Akademie für Öffentliche Verwaltung) in Jekaterinburg in Russland studiert und besitzt außerdem ein „Cambridge Certificate of Proficiency“ (Zertifikat über eine Prüfung auf der höchsten Leistungsstufe der University of Cambridge für Englisch als Fremdsprache). Sie hat bereits in Russland, Litauen, der Ukraine, Aserbaidschan und Großbritannien gelebt und dort im internationalen Vertrieb mit Fokus auf die GUS-Staaten und Europa gearbeitet. Elmira arbeitet seit Januar 2012 für das Surrey Translation Bureau und ist dabei besonders am Business-to-Business-Vertrieb und an den Kundenbeziehungen im kommerziellen Umfeld interessiert. Zu ihrem Aufgabenfeld gehören alle neuen Vertriebsaktivitäten und Marketingkampagnen.

Allison Spangler

Personalleiterin

Allison_SpanglerAllison besitzt einen Master of Science in Übersetzungswissenschaft mit Berufspraxis von der University of Glasgow und einen Bachelor of Business Administration im Bereich International Business und Spanisch von der James Madison University in Virginia, USA. Bevor Sie als Personalleiterin zum Surrey Translation Bureau stieß, hat sie zwei Jahre als Englischlehrerin in Málaga in Spanien gearbeitet. Allison ist für die Rekrutierung von Linguisten für bevorstehende Projekte, für die Prüfung von neuen freiberuflichen Übersetzern und für die Erstellung des vierteljährlichen STB-Newsletters „The Word“ zuständig.

Richard Davis

Bereichsleiter Projektmanagement

Richard_DavisRichard hat einen Masterstudiengang in Übersetzung und berufsbezogenen Sprachkenntnissen an der University of Bath abgeschlossen. Er hat bereits in Frankreich, Spanien und Deutschland gearbeitet und spricht fließend Französisch und Spanisch. Es war jedoch seine Schreibkompetenz, die Richard in die Übersetzungsbranche führte. Er spezialisiert sich vor allem auf das Lektorat von Texten, die von anderen Übersetzern angefertigt wurden, um deren Lesbarkeit und Aussagekraft zu verbessern. Er arbeitet seit 2010 für das Surrey Translation Bureau.

Alison Healey, MITI

Leitende Projektmanagerin und Übersetzerin

Alison_HealeyAlison besitzt einen Masterabschluss in Übersetzung und berufsbezogenen Sprachkenntnissen von der University of Bath und einen Bachelorabschluss in Französisch und Deutsch von der University of York. Während ihres Studiums hat sie ein Jahr an der Université de Genève in der Schweiz und an der Universität Erfurt in Deutschland studiert. Sie arbeitet seit Dezember 2008 als Übersetzerin im Surrey Translation Bureau und ist seit Dezember 2011 als Projektmanagerin tätig. Alison arbeitet weiterhin als Übersetzerin vor Ort und ist außerdem ein qualifiziertes Mitglied des „Institute of Translation & Interpreting“ (Britisches Institut für Übersetzung und Dolmetschen). Alison ist vor allem auf Texte aus den Bereichen Betriebswirtschaft, Tourismus, Bildung, Marketing und Recht spezialisiert. Alison befindet sich derzeit im Mutterschaftsurlaub.

Ruth Parkin

Leitende Richtlinienbeauftragte und Projektmanagerin

Ruth_BondRuth besitzt einen Masterabschluss in Übersetzung von der University of Salford und einen Bachelorabschluss in Französisch und Deutsch von der University of Leicester. Während ihres Studiums hat sie fünf Monate als Assistenzlehrerin in Salzburg gearbeitet und anschließend einige Monate in Besançon in Frankreich studiert. Ruth arbeitet seit September 2014 als Projektmanagerin im Surrey Translation Bureau, nachdem sie zuvor bereits berufliche Erfahrungen als Korrekturleserin, in erster Linie für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische, gesammelt hatte. Sie kümmert sich um unsere ISO-Verfahren und -Dokumentation.

Jenni Inkinen

Leitende Projektmanagerin und Übersetzerin

Jenni_InkinenJenni besitzt einen Bachelor- und einen Masterabschluss in Übersetzungswissenschaft der englischen Sprache von der Universität Turku in Finnland. Während ihres Studiums arbeitete sie einige Zeit in den USA und studierte außerdem ein Semester lang Japanisch und interkulturelle Kommunikation an der Chukyo-Universität in Nagoya. Bevor sie schließlich im März 2014 zum Surrey Translation Bureau stieß, absolvierte Jenni ein Praktikum in der Übersetzungsabteilung des Finnischen Meteorologischen Instituts in Helsinki.

Ashley Mikkola

Projektmanagerin

Ashley besitzt ein Masterabschluss in Übersetzungsstudien von der University of Portsmouth und einen Bachelorabschluss in Internationaler Volkswirtschaftslehre vom Carthage College in Wisconsin in den USA. Zu ihren Studien gehörte ein Praktikum bei der CDU, ein Studiensemester der internationalen Wirtschaft in Hamburg, und ein einjähriges Studium der internationalen kulturvergleichende Sozialforschung in Kiel. Dort hat sie auch Erfahrung in der Übersetzung von deutschen Texten für internationale Studenten gesammelt. Ashley arbeitet seit Mai 2016 als Projektmanagerin im Surrey Translation Bureau.

Katie Magill

Leitende Projektmanagerin

Katie MagillKatie hat ihren Masterabschluss in Übersetzung (Fernstudium) an der University of Portsmouth erlangt, und hat in dieser Zeit auch Englisch als Fremdsprache in Sydney und Portsmouth unterrichtete. Außerdem besitzt sie einen Bachelor of Laws mit modernen Sprachen (Italienisch) an der University of Strathclyde. Während ihres Studiums verbrachte sie ein Jahr an der Universität Padua, wo sie Italienisch, und europäisches und Menschenrecht studierte. Nach einem vierwöchigen Praktikum im Surrey Translation Bureau im September 2016 arbeitet Katie nun als Projektmanagerin bei uns.

Barbara Puddu

Projektmanagerin

Barbara hat einen Masterabschluss in Konferenzdolmetschen und Übersetzungsstudien von der University of Leeds und einen Bachelorabschluss in Dolmetschen und Kommunikation in Englisch und Spanisch von der International University of Languages and Media in Mailand. Zu ihrem Studium gehörte dabei auch ein Auslandssemester an der Bangor University in Wales, wo sie u. a. Italienisch unterrichtete. Ihre ersten Erfahrungen in der Branche sammelte Barbara als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin bereits an der Universität. Aber auch in ihrer Freizeit beschäftigte sie sich hier mit der Untertitelung von Fernsehserien für Fans. Sie arbeitet seit November 2016 als Projektmanagerin im Surrey Translation Bureau.

Jessica Truelsen

Leitende Projektmanagerin

Jessica besitzt einen Masterabschluss in Übersetzungsstudien von der University of Hull und einen Bachelorabschluss in Französisch mit Business Studies, und in Italienisch und Spanisch, von der University of Northumbria. Während ihres Bachelorstudiums verbrachte sie außerdem ein Jahr in Frankreich, wo sie sieben Monate als Lehrerassistentin in der Bretagne und anschließend drei Monate als Au-Pair in Lyon arbeitete. Sprachen waren schon immer ihre Leidenschaft, und ihre Auslandsaufenthalte haben ihre Ambitionen, daraus eine Karriere in der Übersetzungsindustrie zu machen, nur gestärkt. Hier entdeckte sie ihre Vorliebe für medizinische und rechtliche Übersetzungen, aber auch ein Interesse an der Untertitelung. Jessica arbeitet seit November 2016 als Projektmanagerin im Surrey Translation Bureau.

Amey Higgon

Projektmanagerin

Amey besitzt einen Bachelorabschluss in Italienisch und Spanisch von der University of Exeter.  Zu ihrem Studium gehörte ein Auslandssemester an der Universität Bologna in Italien während dem sie Übersetzung studierte. Sie hat außerdem bereits einige Zeit in Spanien gelebt und dort an einer Privatuniversität gearbeitet, wo sie Übersetzungen aus dem Spanischen ins Englische angefertigt und Konversationsunterricht in der englischen Sprache geleitet hat. Amey arbeitet seit Januar 2017 als Projektmanagerin bei STB. Sie ist für die Koordinierung der Praktika verantwortlich, nachdem sie ursprünglich selbst im November 2016 als Praktikantin in unserem Unternehmen tätig war.

Chloe Jones

Leitende Übersetzerin

Chloe JonesChloe besitzt einen Masterabschluss in Dolmetschen und Übersetzung von der University of Bath und einen Masterabschluss in Französisch und Deutsch von der University of Oxford. Sie verbrachte ein Jahr als Fremdsprachenassistenten in Osnabrück, und absolvierte außerdem Praktika im Europäisches Patentamt in München und bei der Europäischen Kommission in Brüssel. Weiterhin hat sie bereits als Übersetzerin in einem großen Produktionsunternehmen gearbeitet, und war als Übersetzerin und leitende Übersetzerin in einer Übersetzungsagentur in Kingston tätig. Chloe arbeitet seit August 2016 als Projektmanager im Surrey Translation Bureau.Chloe befindet sich derzeit im Mutterschaftsurlaub.

Jenny Mallinowski

Übersetzerin

Jenny_MallinowskiJenny hat Europäische Studien (Englisch und Spanisch) an der Martin Luther Universität in Halle, ihrer Heimatstadt in Deutschland, studiert. Schon seit ihrer ersten Englischstunde in der Schule war sie von der britischen Kultur und Sprache fasziniert – da war ein Umzug nach Großbritannien beinahe selbstverständlich. Im Oktober 2010 kam sie als Praktikantin zum Surrey Translation Bureau, wurde jedoch kurze Zeit später als Übersetzerin übernommen. Sie ist vor allem an Texten aus den Bereichen Medizin, Tourismus und Marketing interessiert, unterstützt die Projektmanager jedoch auch bei Korrekturlesungen und anderen Projekten.

Nick Ives, MITI

Übersetzer

Nick_IvesNick hat einen Bachelorabschluss in Französisch und Deutsch von der Queen Mary, University of London und einen Masterabschluss in Übersetzungsstudien vom University College London. Während seines Bachelorstudiums hat er ein Jahr Linguistik, Deutschlandstudien und französische Literatur an der Universität Hamburg studiert. Nick arbeitet seit Februar 2014 im Surrey Translation Bureau, anfangs als Lektor und inzwischen als Übersetzer. Nick übersetzt viele unterschiedliche Texte aus dem Deutschen ins Englische, führt aber auch Lektorate und Korrekturlesungen durch, und schreibt außerdem Beiträge für unseren Blog.

Jasmine Stolk

Korrektorin

Jasmine StolkJasmine besitzt einen Masterabschluss in Übersetzung von der University of Surrey und einen Bachelorabschluss in angewandten Sprachen (Deutsch und Französisch) von der University of Portsmouth. Zu Ihrem Studium gehörte außerdem ein Auslandsjahr an der Université de Mons in Belgien und an der Hochschule Flensburg in Deutschland. Sie war schon immer fasziniert von Sprachen und unterschiedlichen Kulturen, und hat dabei viel Zeit in Deutschland, in den Niederlanden, in Indonesien und auch ihrer Heimat Großbritannien verbracht. Jasmine hatte bei uns im Sommer 2016 ein Praktikum absolviert und kam dann nach ihrem Masterabschluss im Oktober 2017 als Korrektorin in Vollzeitanstellung wieder zurück zu STB.

Camilla Cooke

Buchhaltungsassistentin

Camilla_CookeCamilla besitzt einen Masterabschluss in Philosophie und Theologie von der Oxford University und einen Postgraduiertenabschluss im Bibliothekswesen und Informationswissenschaften vom University College London. Sie hat bereits in Bibliotheken gearbeitet, einen Lektorats- und Korrekturlesungskurs bei Chapterhouse absolviert und war zwölf Jahre als freiberufliche Lektorin tätig. Camilla arbeitet seit Januar 2014 im Surrey Translation Bureau und kümmert sich dort zusammen mit George um die Abrechnung und Buchhaltung.

Sonia Rodriguez

Projektkoordinatorin

Sonia arbeitet seit September 2016 als Büroassistentin im Surrey Translation Bureau, unterstützt jedoch ab und an auch unsere Projektmanager bei Aufträgen von individuellen Kunden. Sonia besitzt einen Bachelorabschluss in Angewandter Linguistik von der UANL in Monterrey, Mexiko und hat Französischkurse der Alliance Française in Mexiko und Vichy in Frankreich absolviert. Sonia arbeitet seit 2003 als freiberufliche Übersetzerin und übersetzte dabei aus dem Englischen und Französischen ins Spanische. Sie hat bereits in Uruguay, Mexiko, den Vereinigten Staaten, der Schweiz, Frankreich und Großbritannien gelebt und gearbeitet.

Georgie Hawkins

Büroassistentin

Nachdem Georgie ihren Bachelorabschluss in Psychologie an der Sheffield Hallam University absolviert hatte, begann sie ein Praktikum im Surrey Translation Bureau und arbeitet inzwischen seit August 2018 als Büroassistentin für uns. Sie ist für die alltäglichen Aufgaben im Büro zuständig und ist außerdem die freundliche Stimme am anderen Ende der Leitung, wenn Sie uns anrufen. Georgie wird auch Ihnen gerne bei sämtlichen Anfragen weiterhelfen.

Wie können wir Ihnen helfen?

Wenn Sie unsere Übersetzungsdienstleistungen genauer besprechen möchten oder einen individuellen Auftrag für uns haben, dann füllen Sie entweder das Hilfsformular aus oder rufen Sie uns an unter +44 (0)1252 733 999.