At Surrey Translation Bureau (STB), offering training opportunities to our freelance translators is something we take a great deal of pride in, and we are always looking for new and effective ways to pass on the skills and knowledge that our team here in the office have built up. One of the perks … Continue reading STB training videos go live on the eCPD website
Have you ever gone to a printing agency and realised they provide more than just printing solutions – maybe design services or creative consultation just to name a few? Many businesses within the professional sector are now expanding their horizons to stay on top of the competition as well as to offer a one-stop … Continue reading There is more to Surrey Translation Bureau than just… translation!
Our Head of Resource Management, Allison, recently attended the second annual Meet Central Europe Conference, held in Prague, Czechia from 9–11 October 2019. The conference saw Surrey Translation Bureau (STB) make its international presentation debut as Allison spoke with attendees about our Internship and University outreach programme. This is the first time STB … Continue reading Meet Central Europe 2019: Presenting, learning, networking and more!
For many in the industry, the Association of Translation Companies (ATC) Language Summit is a highlight in the calendar and, it goes without saying, this year was no different. The event provides an excellent opportunity for translation companies to get the lowdown on the latest technological trends and connect with new faces and old friends. … Continue reading Our thoughts on the ATC Language Industry Summit 2019
At the start of this financial year, Surrey Translation Bureau went live with its strategic goal of implementing new and exciting translation management software called PlunetBusinessManager. The software helps to monitor and track our translation projects from start to finish, right from a quote request through to invoicing and account management. We pride ourselves … Continue reading Plunet: An exciting new change!
Welcome to the third and final blog in our native English series. So far, we’ve touched on our favourite parts of teaching English as native speakers, as well as the aspects we found most challenging. In this final edition we’ll discuss the lessons we learnt as teachers, and what we brought back with us … Continue reading Lessons from teaching English as a foreign language
For those working in the finance sector, it is essential that all documents are comprehensible, clear and accurate, including those translated into foreign languages. Specialist knowledge and writing skills are both key to producing a high-quality translation of the original documents. Financial documents Globalisation has meant rapid growth among multinational corporations, and … Continue reading Give your financial business a global voice
As a languages graduate, I have already used my language skills for work, both in the UK and abroad, but the internship at Surrey Translation Bureau was my first proper experience of the language services industry and my first insight into the kind of work I could be looking for after finishing my Masters … Continue reading University, office and back
Welcome to the second blog in our native English series. We’ve been exploring the value in learning English from a native speaker, and how using a native English translator can really affect the quality of your translation. In this edition, we’ll explore the aspects of teaching English as a foreign language that our colleagues … Continue reading Challenges of teaching English as a foreign language
At Surrey Translation Bureau, we’re very proud to be able to provide translations into English by UK-based, native UK English speakers. To highlight the importance of these two criteria, we’d like to share some of our own experiences with English as a foreign language. Between our staff members, we have over 7 years’ … Continue reading Fun of teaching English as a foreign language