fbpx
Surrey Translation Bureau Logo

مراقبة الجودة

نتخذ إجراءات صارمة لفحص جودة كل ترجمة. وإذا تم تحديد أي أخطاء محتملة، فإنها تُعَدل بواسطة المترجم الأصلي أو مراجع مستقل قبل تسليمها للعميل. تشمل هذه الإجراءات لفحص الجودة عمليات التدقيق الإملائي والنحوي والتنسيق التلقائية.

إذا تم إتمام المشروع باستخدام برنامج الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT)، فإننا نتحقق أيضًا من أن المترجم قد حافظ على الاتساق مع أي ترجمات سابقة وأي مصطلحات معتمدة من العميل. إذا طُلبت منا خدمة تحرير أو مراجعة اختيارية، فسيقوم مترجم ثانٍ بمراجعة المستند بالكامل للتأكد من دقته وأسلوبه وتنسيقه.

شهادة ISO والعضويات

اعتُمدت Surrey Translation Bureau بشكل مستقل وفقًا لمعايير جودة الأعمال العامة BS EN ISO 9001:2015، ومعيار BS EN ISO 17100:2015 لمجال الترجمة. كما أننا معتمدون أيضًا وفق معيار 18587:2017 للتحرير اللاحق للترجمة الآلية.

نحن أيضًا عضو مؤسسي في معهد الترجمة والترجمة الفورية (ITI)، وهي جمعية مهنية مستقلة في المملكة المتحدة ملتزمة بتدعيم أعلى المعايير في مهنة الترجمة. وقد قدمنا عروضًا تقديمية ودوراتٍ تدريبية بصفة منتظمة لأعضاء معهد الترجمة والترجمة الفورية الآخرين، وحصلنا على جوائز، وكذلك حكمنا في منحها!

علاوة على ذلك، بصفتنا أعضاء في غرف تجارة سري وتايمز فالي وهامبشاير، فإننا نحظى بفرصة للالتقاء بالشركات الأخرى في منطقتنا وفهم أهدافها.

السرية واللائحة العامة لحماية البيانات

إننا نتفهم أن أي مستند يتم إرساله إلينا للترجمة قد يحتوي على معلومات تجارية أو شخصية حساسة. وكما تتوقع منا، فإننا نلتزم بإجراءات صارمة للسرية بما يتوافق مع شهادة ISO 17100:2015 وأفضل ممارسات اللائحة العامة لحماية البيانات وكذلك المتطلبات الخاصة بالعميل.

وكذلك نتحمل كوكالة مسؤولية حماية السرية وضمان امتثال جميع خدمات تكنولوجيا المعلومات وتخزين البيانات لدينا لذلك. يُرجى الاطلاع على سياسة الخصوصية الخاصة بنا لمزيد من التفاصيل. كما يُسعد مسؤولنا المخصص للامتثال (gdpr@surreytranslation.co.uk) أيضًا أن يجيب عن أي أسئلة محددة قد تراودك.